Asterix a Vikingové

Asterix a Vikingové
V tomto novém animovaném filmu přichází na plátna kin všemi oblíbený malý Gal Asterix. Tentokrát nás zavede na Velký Zamrzlý Sever a představí nám městského kluka z Galo-Románské Paříže, který nenechá nikoho lhostejným…

Asterix a Vikingové kombinuje původního ducha, který se stal puncem světoznámého komiksu, s nejmodernější animační technikou. Obnovuje plný rozsah vtipného, osvěžujícího a křehkého světa vytvořeného Goscinnym a Uderzoem. Skoro jako by se každý v teamu napil kouzelného nápoje… U TUTATISE!

Na začátku byl smích
Uderzo vzpomíná na zrod Asterixe a říká: „S Reném Goscinnym jsme často říkávali: „Když se nám ta práce nevyplatí, tak ať se při ní alespoň bavíme!“ Tak jsme se rozhodli dát do ní více humoru než bylo v tehdejších komiksech obvyklé. Neplánovali jsme to, zkrátka jsme vytvořili příběhy, které mohly číst jak děti, tak i rodiče. Pracovali jsme na tom, aniž bychom si to uvědomovali… Ve skutečnosti trvalo tři měsíce po napsání příběhu, než se tento komiks objevil v časopisu Pilote – zde byl představen poprvé. Pracovali jsme jako blázni, abychom vytvořili nové a nové příběhy Galů, ale později nám trvalo už jen 15 minut, abychom dali dohromady podklady pro tuto ságu a všechny její postavy.“

Zbytek je historií: o pár let později je Asterixův úspěch větší než kdokoliv očekával. Odolává vlivům módy tak usilovně jako Galové invazi Římanů… a baví každou novou generaci čtenářů, která odhaluje ducha a dobrodružství našeho přítele Gala.

Albert Uderzo vysvětluje: „Představa nového animovaného filmu založeného na dobrodružstvích Asterixe nebyla ničím neobvyklým. Vzniklo již sedm adaptací, některé více a některé méně úspěšné. Ale když jsem se setkal s lidmi ze studia, které navrhlo natočit Asterixe a Vikingy, jejich nadšení bylo nakažlivé a já to přijal. Rozuměli přesně tomu, co jsem chtěl. V předchozích filmech jsem cítil, že postavy nehrály své role: byla tam spousta pohybu a akčních scén, ale žádné skutečné hraní. Tentokrát se jim podařilo, aby postavy hrály jako skuteční herci.“

Dobrodružství přes dva světy
Natalie Altmannová, výkonná producentka filmu, vysvětluje: „Mnoho materiálu z Asterixova světa zůstalo nevyužito a díky ohromnému pokroku v animaci během několika posledních let bylo najednou možné vystihnout pravdivě tyto postavy. Ve Francii a po celé Evropě je spousta talentů, kteří dohromady tvořily vysoce kvalitní team Asterixe.“

Altmannová pokračuje: „Tento projekt startoval s velmi příjemnou povinností: znovu jsme si pročetli všechny Asterixovy příběhy! Hledali jsme silný příběh s mezinárodní přitažlivostí. Narazili jsme na Asterixe a Normany. Vikingové podnikali invaze po celé Evropě – proto evropský, mezinárodní rozsah. Rovněž základní koncept strachu je zcela mezinárodní. A mnohem více, postava Zničehonixe je velmi silným vektorem ztotožnění jak pro mladší diváky, kteří se v něm uvidí, tak i pro rodiče. Když se psal scénář, byly stanoveny technické detaily. Pátrali jsme po nejlepších talentech. Volali jsme do několika studií, přesto žádné z nich nedokázalo nabídnout vše, co jsme chtěli. Naštěstí jsme potkali dva režiséry, Stefana Fjeldmarka a Jespera Møllera, kteří měli perfektní cit pro tento projekt a byli schopni přesvědčit Alberta Uderzoa.

„Svým způsobem jsme se spojili i my – francouzští „Galové“ s dánskými „Vikingy“… ale na rozdíl od příběhu bylo vše velmi přátelské!“

Režisér Stefan Fjeldmark vzpomíná: „Když jsem byl dítě, bylo mým snem stát se autorem komiksů a kopíroval jsem obrázky Asterixe! Takže si dokážete představit, jaká to byla pro mne čest potkat Uderzoa. Během projektu jsme ho měli po boku a to byla nejlepší záruka, jakou jsme si mohli pro kvalitu naší práce přát.“

Jesper Møller dodává: „Pamatuji si, jak jsem se cítil jako dítě, když jsem otevřel komiks s Asterixem. Byl jsem vtažen do tohoto veselého světa. Byl jsem fascinován silou těch postav, jejich přístupem k životu ale také jejich chápáním jednoduchých věcí. Když jsem pak vyrostl, byl jsem překvapen, že někdo tento svět skutečně vymyslel, že ty postavy nebyly výtvorem Boha! Cítil jsem se poctěn, když mne vybrali pro tento projekt, a šťasten, že mohu vrátit vše, co jsem kdy ze čtení těchto komiksů získal!“

Stefan Fjeldmark říká: „Ačkoliv je svět Asterixe typicky francouzským, není určen pouze pro Francii. Já jsem Dán a vyrůstal jsem s Asterixem. V teamu jsme měli více než deset národností a všichni jsme se cítili pevně spjati s Asterixovými dobrodružstvími. To, co Uderzo a Goscinny vytvořili, bylo skutečně univerzální. Všichni víme, že se tento příběh odehrává ve Francii, ale ladí se všemi státy na světe. Komiksy byly přeloženy do 103 jazyků a dialektů!“

Kresba všech emocí: postavy
Scénárista Jean-Luc Goossens říká: „Začali jsme od Asterixe a Normanů, komiksu plného pozoruhodných myšlenek. Věřit, že „létat se dá pouze díky strachu“, je absurdní a zároveň brilantní. Vikingové věří, že v den, kdy objeví strach – protože oni neznají strach – budou schopni létat. Základem byl scénář. Museli jsme přepracovat strukturu, abychom zadaptovali příběh do aktuální filmové podoby. Skrytý humor, postavy, vymyšlené dialogy a slovní hříčky – to vše bylo v komiksu velmi aktuální, ale ne zcela přenositelné do filmové podoby. Ve filmu chcete mít napětí, vývoj příběhu, city a děj. Pro mne bylo skutečnou výzvou obrátit tento veselý komiks na akční komedii.“

Natalie Altmannová se připojuje: „Ve skutečnosti to byly dva velké úkoly: přenést příběh z papíru na plátno a zachovat mezinárodní rozsah díla – musí to být vtipné i pro diváky mimo Francii. Také jsme zachovali mix vizuálních gagů určených pro děti společně s humorem směřovaným na dospělé diváky – vyvážená kombinace, která činí Asterixe tak jedinečným. Tyto dvě úrovně porozumění jsou skutečnou výhodou.“

Jean-Luc Goossens shrnuje: „Toto byla moje první zkušenost s animací, ale já jsem pracoval s těmi postavami, jako by byly skutečnými lidmi. Nakonec, ten scénář mohl dobře fungovat pro hraný film. Dokonce i s tak dobře známými postavami jako jsou Asterix a Obelix objevíte nové aspekty a nuance v jejich osobnostech.“

Goossens dále uvádí: „Asterix získává odlišný pohled na sociální témata přenesená do galsko-románských časů. René Goscinny a Albert Uderzo byli schopni nabídnout tento vtipný a ironický pohled na věci – někdy až trochu absurdní. Ale když představujeme realitu 2006, museli jsme aktualizovat některé paralely, které autoři nakreslili v roce 1967. Například v původním komiksu tančí Zničehonix rock’n roll – dnešním ekvivalentem by byl funk’n rap. Také jsme některé postavy přidali nebo rozvinuli, jako např. holub zvaný SMS, který cestuje se Zničehonixem a nosí zprávy. Ve stejném rázu byla pojmenována Abba, dcera Vikingského náčelníka – odkaz na mýtickou švédskou kapelu. Abba je impulzivní mladá žena schopná se postavit mužům.“

Stefan Fjeldmark dodává: „Ten příběh má navíc jednu nespornou výhodu – vesnici, kterou všichni známe, je v ní vše, co v ní milujeme, včetně jejích typických a rozhádaných postav… a pak nás příběh odvleče do sněhem pokrytých zemí dalekého severu, do kouzlené krajiny ledu.“

Natalie Altmannová do toho vstupuje: „Naším záměrem bylo oživit na plátně postavy tak, jak existovaly v našich představách. Museli jsme těmto kresbám vdechnout život a emoce. Nemohli jsme si dovolit nesrovnalosti mezi postavami, které existovaly v knize, a těmi vytvořenými ve filmu. Albert Uderzo a Anne Goscinnyová kontrolovali každý krok tvůrčího procesu, od scénáře až po režii. Nikdy nefungovali jako cenzoři, ale spíše jako benevolentní poradci. Naše výměny a spolupráce byly příkladné.“

Vysoká technologie pro historické postavy
„V otázkách kvality jsme měli vysoké ambice,“ vysvětluje Stefan Fjeldmark. „Na animovanou adaptaci Asterixe nebylo nikdy věnováno tolik zdrojů a každý z nás cítil během tohoto projektu nadšení. Základní design filmu byl vytvořen tradičním způsobem. Nakreslení postav s naprostou přesností, vytvoření scén, animace postav, skládání obrazů, každý krok tohoto procesu získal tu nejvyšší možnou péči. Trvali jsme na tom, aby se dodržel Uderzoův osobitý styl kreslení.

Pro vizuální efekty, jako je sníh, kouř nebo prach, jsme pak použili high-technology. Ale i tyto efekty jsme museli začlenit do stylu Asterixe. Například když jsme vytvářeli moře, museli jsme zkombinovat precizní realismus se zaoblenými rysy komiksu a zároveň jsme vše trochu karikaturovali. Byla to celkem fajn práce, vyžadovala mnoho uměleckého talentu stejně jako technickou zručnost.“

Jesper Møller dodává: „Tento film byl pro nás výzvou. Museli jsme zůstat věrní nejen fyziognomii postav, ale také scénáři komiksu. Ten film musel knize dodat přidanou hodnotu, ale nesměl zdeformovat původní energii a charakteristiky, které činí Asterixe a Obelixe tak úspěšnými. Ačkoliv jsme použili tradiční techniky, uchýlili jsme se také k počítačové tvorbě, abychom vytvořili bohatší, velkokapacitní obrázky. Takže místo abychom proti sobě utkali staré s novým, vytvořili jsme spojenectví.“

Vysoké ambice, srovnání zdrojů
Natalie Altmannová zdůrazňuje: „Do filmu jsme investovali bez ohledu na zdroje. Stále jsme měli na zřeteli, že naším cílem je potěšit diváky. Asterix a Vikingové je především příležitost se připojit k dobrodružství postav, které všichni nosíme ve svých srdcích, nehledě na to, jak staří nebo mladí jsme. Nikdy jsme nepodporovali technické dovednosti na úkor příběhu. Každý vizuální efekt, každá scéna ve filmu slouží vyprávění příběhu. Nikdy jsme nedali přednost logistice před duchem projektu.“

Výkonná producentka dále vysvětluje: „Asterix a Vikingové je souhrn čtyř let práce, rozpočtu 22 mil. Euro, 1 300 záběrů, více než 100 000 kreseb, stovek scén a mezi 300 a 500 lidmi pracujícími ve Francii, Dánsku ad. Bylo nádherné mít na starosti produkci, která umožnila několika zemím spolupracovat na tak významném projektu.“

Naladění Asterixova světa
Natalie Altmannová říká: „Rozhodli jsme se věnovat zvláštní pozornost zvuku, hlasům a hudbě, protože ty jsou ve filmech, kde staví pouze na vizuálech, potlačeny. Nyní hrají podstatné role v zavedení diváka do srdce příběhu. Zvukové efekty standardního filmu obvykle zhotovíte během třiceti minut, zatímco v případě Asterixe a Vikingů nám zabralo celý den, abychom vyprodukovali 5 minut! Pro hlasy byly použity stejné standardy. Stejně jako u hudby jsme chtěli dělat věci na vysoké úrovni.“

Skladatel hudby Asterixe a Vikingů, Alexander Azaria, přiznává: „Jako dítě jsem nikdy nebyl fanouškem komiksů. Viděl jsem Asterixe zvenčí, dokonce i když jsem věděl, že je to součást našeho kulturního dědictví. Musím přiznat, že během práce na filmu jsem si vypěstoval zálibu pro Asterixe, objevil jsem tu lehkost, komplexnost a humor jeho světa.“

Azaria pokračuje: „V hudebních termínech jsem rozdělil film na dvě části. Na jedné straně svět Vikingů se spíše válečnou hudbou, hranou převážně na lesní rohy. A pak galské téma se zvláštním důrazem na Zničehonixe. Nechtěl jsem mít příliš mnoho rozličných témat, protože ve filmu je mnoho dialogů a v tom malém prostoru, který je ponechán pro hudbu, by měla být témata dosti rozpoznatelná. Další věc: nikdy před tím jsem se nepokoušel složit komiksovou hudbu, takže můj přístup ke komponování byl stejný jako u hraného filmu. Možná budou v Asterixovi jemné nuance, ale vyhnul jsem se všudypřítomnému kostrbatému stylu, který občas u animovaných filmů najdete.

Pro svět Vikingů potřebovala hudba sdělit velikost krajiny a velkolepost fjordů – ten film není pouze vtipný, ale má také estetickou dimenzi! Takže bylo důležité mít vzdouvající se vlny orchestrální hudby. Téma Vikingů je velmi vážné, i když oni sami o sobě nejsou. Ten nesoulad je činí dokonce ještě vtipnějšími.“

Důležitou skladbou příběhu je první píseň v závěrečných titulcích – „Tous les Secrets“ / „Let Your Heart Decide“ – zpívá Céline Dion. Natalie Altmannová vysvětluje: „Ta píseň je o lásce překonávající vzdálenosti a překážky. Perfektně odráží ducha tohoto filmu, a protože ji zpívá jedna z nejslavnějších francouzských zpěvaček na světě, Asterixův příběh tím graduje.“


POSTAVY:

Asterix
Válečník malého vzrůstu ale s bystrou myslí a vysokou inteligencí. Dostává nebezpečné úkoly a svoji nadlidskou sílu čerpá z Druidova kouzelného nápoje. Velmi přátelská postava, ale vždy trochu chamtivá – stereotypní Francouz… Čestný a férový, vždy pomůže svému nejlepšímu kamarádovi Obelixovi.

Obelix
Asterixův neodlučitelný přítel, jeho oficiálním zaměstnáním je přepravovat menhiry. Rád si vychutná hostinu s pečení divokého kance a dobrý pěstní souboj. Je připraven nechat všeho, jen aby se přidal k Asterixovi v jeho dobrodružstvích. Nikdy neopustí svého společníka Dogmatixe, malého psíka, který je velkým milovníkem přírody.

Zničehonix
Postavou jako tyčka a statečný jako slepice… synovec šéfa Galů právě přijel z Paříže. I když jeho rebelské teenagerské chování a zvyky nejdou příliš dohromady s galskými válečníky, těší se oblibě místních dam. Pod jeho poněkud domýšlivým chováním se však ukrývá skutečné srdce a hlavu má plnou snů a plánů. Má své vlastní záliby, které s úspěchem přenáší na ostatní, jako např. lásku k tanci a všemu novému a trendy.

Abba
Mladá a krásná, ale tvrdohlavá vikingská dívka Abba je dcerou šéfa Vikingů. Je stoprocentně nezávislá a odmítá přijmout postavení poslušné ženy. Spontánně vzdoruje přehnaným patriarchálním způsobům svého lidu. Nezastaví se před ničím, aby mohla následovat své srdce a instinkt a vydala se na největší dobrodružství svého života.

Věstihlav
Vikingský šarlatán a machiavelský pletichář. Jeho snem je vyměnit šéfa. Tento falešný čaroděj vymyslel plán, který je zvrácený i riskantní. Uvědomuje si však, že jeho jediným spojencem je jeho syn – nemehlo – a tak se může pár věcí pokazit…

Olaf
Věstihlavův syn. Velký vikingský válečník, samý sval a žádný mozek, jeho cílem je chytit „Šampióna strachu“, čin, který mu zajistí ruku šéfovy dcery, ačkoliv zcela nechápe proč.

Dlouhý popis
Motto: Toto nemůže skončit dobře :o)
Délka: 78 min

856 hlasů